Григорьева Любовь Николаевна

    Персональные данные

    Григорьева Любовь Николаевна
    Полное
    08.09.1953
    к.ф.н., доцент
    Лингвистика
    С.-Петербург
    кафедра немецкой филологии Санкт-Петербургского государственного университета
    Доцент
    СПб, Университетская наб., 11
    ...

    Академическая карьера

    1997
    1985, ЛГУ, научн. руководитель Г.Н.Эйхбаум. «Семантика и текстовые функции немецких субстантивных предложений с отрицательными словами (в сравнении с субстантивными предложениями без отрицательных слов)»

    Список публикаций и участие в конференциях

    1. О соотношении немецких субстантивных предложений без/с отрицательными словами на парадигматическом и синтагматическом уровнях. Тезисы докладов на межвузовской конференции молодых ученых. Проблемы современной филологии. Диалектика формы и содержания в языке и литературе. Ноябрь 1982, г. Пермь, 1982, стр. 52-53.
    2. О некоторых типичных текстовых позициях бытийных субстантивных предложений с отрицательными словами (на материале авторской речи современной немецкой художественной прозы). Проблемы речевого моделирования в языке и речи. Л., 1983, стр. 100-106.
    3. Об асимметрии лексически тождественных немецких субстантивных предложений без/с отрицательными словами. Рукопись депонирована в ИНИОН АН СССР, N 126221. Новая советская литература по общественным наукам. Языкознание, N 9, 1983, стр. 1-12.
    4. Семантика и функции характеристика немецких субстантивных предложений с отрицательными словами (в сравнении с субстантивными предложениями без отрицательных слов). АКД. Л., 1985, 16 стр.
    5. Функции немецких субстантивных предложений в текстовой коммуникации. Вопросы функциональной грамматики немецкого языка. Л., 1986, стр. 40-46.
    6. Методические указания по грамматике немецкого языка для студентов западного цикла. Простое, сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Л.: ЛГУ, 1987, стр. 46. (в соавторстве: Е.М.Крепак, К.А.Филиппов).
    7. Бытийные предложения в текстах немецкой научной и художественной литературы. Дидактико-педагогические основы обучения иностранным языкам научных работников. Л.: Наука, 1988, стр. 77-86. (в соавторстве: Г.В.Снежинская).
    8. К вопросу о качественной характеризации бытийных предложений на материале немецких научных текстов. Теория и практика изучения научного текста. Сыктывкар, 1988, стр. 71-75. (в соавторстве: Г.В.Снежинская).
    9. Высказывания с интенцией запрета. Республиканская научно-методическая конференция. Актуальные проблемы методики преподавания иностранных языков в школе и вузе. Тезисы докладов. Самарканд, 1989, стр. 65-66.
    10. Научный стиль и семантика предложения. Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы. Л.: ЛГУ, 1989, стр. 151-157. (в соавторстве: Г.В.Снежинская).
    11. Учебные задания по немецкому языку для студентов 2Ю3 курсов (аналитическое чтение). Л.: ЛГУ, 1989, стр. 46. (в соавторстве: М.И.Тимофеева).
    12. Интенция как текстообразующий фактор диалога. Мышление и коммуникация. М.: АН ССР, 1990, стр. 103-108.
    13. Коммуникативно-функциональная таксономия речевых образований. Республиканская научно-методическая конференция. Актуальные проблемы сравнительной типологии и методики обучения иностранным языкам в сете развития современных процессов национального и интернационального. 1990. Ош, стр. 214.
    14. Textsorten- und Textgattungproblematik bei der Ausbildung der Germanistikstudenten. Thesen der 6. Germanistenkonferenz in Taschkent. Die Rolle der modernen linguistischen Konzeptionen im Fremdsprachenunterricht. Moskau, 1990, S. 183.
    15. Диалогические высказывания с побудительной интенцией. Языковые единицы в речевой коммуникации. Л.: ЛГУ, 1991, стр. 125-130.
    16. Die Rolle der Textsorten im Fremdsprachenunterricht f?r Philologen und Nichtphilologen. Thesen der 7. Germanistenkonferenz in St.Petersburg. Probleme des Fremdsprachenunterrichts Deutsch als Fremdsprache f?r Nichtphilologen. Moskau, 1991, S. 152.
    17. Роль немцев в развитии филологической науки Санкт-Петербурга. Русско-немецкие контакты в биографии Санкт-Петербурга. Выпуск 1. Санкт-Петербург, 1992, стр. 29.
    18. Prinzipien der Darlegung des grammatischen Stoffes in Lehrb?chern. Thesen der 8. Germanistenkonferenz in Lipetzk. Kommunikativer Fremdsprachenunterricht. Theorie und Lehrbuch. Lipetzk, 1992, S. 27.
    19. Kontrastive Analyse deutscher und russischer Textsorten im Fremdsprachenunterricht. Thesenband der 2. Konferenz zum Thema: Ru?landsdeutsche und Deutsch in Ru?land, St.Petersburg. Berlin, 1993, S. 61.
    20. Судьба немцев-филологов в Ленинграде в 30-ые годы. Русско-немецкие контакты в биографии Санкт-Петербурга. Выпуск 2. Санкт-Петербург, 1993, стр. 38-39.
    21. Intentionale Strukrur von Textsorten. Probleme der funktionellen Grammatik. Hrsg. Franz Simmler. Berlin, 1993, S. 119-123.
    22. Иллокуция текста и функции предложения. Функционально-текстовые аспекты языковых единиц. Санкт-Петербург, 1995, стр. 19-27.
    23. Готовимся к экзамену по немецкому языку. Санкт-Петербург, 1996, 46 стр. (в соавторстве: Е.М.Крепак). (2,5 п.л.).
    24. Zur Typologie der deutschen und russischen Textsorten. Textsorten und Textsortentraditionen. Hrsg. Franz Simmler.Berlin, 1997, S. 1-22. (1 п.л.).
    25. Сопоставление русского и немецкого журнального ландшафта. Средства массовой информации в современном мире. Тезисы научно-практической конференции. С.- Петербург, 1999, с. 8. (0,1 п.л.).
    26. К вопросу о грамматических соответствиях при переводе утилитарных текстов // Материалы XXVIII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 5. Актуальные проблемы теории и практики перевода. 15-22 марта 1999 г. Санкт-Петербург. Изд-во: СПбГУ, 1999 стр.28-31. (0,4 п.л.).
    27. Роль сопоставительных исследований в теории и практике перевода // 1-ая всероссийская научная конференция по переводоведению "Федоровские чтения". Тезисы докладов. 27-28 октября 1999 г., Санкт-Петербург, стр. 18-19. (0,1 п.л.).
    28. Практическая грамматика (II-III курсы)//Кафедра немецкой филологии. Учебные программы. Санкт-Петербург. Изд-во: СпбГУ, 1999, с. 18-24. (0,4 п.л.).
    29. Контрастивная лингвистика//Кафедра немецкой филологии. Учебные программы. Санкт-Петербург. Изд-во: СпбГУ, 1999, с. 147-149. (0,2 п.л.).
    30. Типология текстов и лингвистика типов и жанров текста//Кафедра немецкой филологии. Учебные программы. Санкт-Петербург. Изд-во: СпбГУ, 1999,с. 129-131.(0,2 п.л.).
    31. Dolmetscher- und Uebersetzervorbereitung an der Universitaet Sankt-Petersburg: Geschichte und aktueller Zustand // Translatorische Kompetenz. Viertes internationales Symposium zu Fragen der universitaeren Uebersetzer- und Dolmetscherausbildung. Abstracts. Germersheim, 12.-14. November 1999. S. 14-15.(0,1 п.л.).
    32. Роль сопоставительных исследований в теории практике перевода.//Университетское переводоведение. Вып. 1. Спб., 2000, с. 69-73. (0,4 п.л.).
    33. Особенности подготовки специалистов по устному и письменному переводу институтом переводчиков в Гермерсхайме (Германия). Тезисы докладов ХХIХ межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Актуальные проблемы теории и практики перевода. 13-18 марта 2000 г. Санкт-Петербург. СПб, 2000, с. 14. (0,1 п.л.).
    34. Релевантные грамматические структуры типов текста (на примере "инструкций к лекарственным препаратам")// Вестник Владимирского государственного педагогического университета. Вып. 5. Владимир 2000, с.63-68. (0,4 п.л.).
    35. Die Rolle der Stegreifuebersetzung in der Ausbildung der Dolmetscher. // Fremdsprachenberufe in Russland: neue didaktische Ansaetze. Beitraege des 17. Germanistentreffens (15.-19. Mai 2000). Nishnij Nowgorod. 2000. S. 9-10. (0,1 п.л.).
    36. Особенности подготовки специалистов по устному и письменному переводу Институтом переводчиков в Гермерсхайме (Германия).//Материалы XXIX межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 8. Актуальные проблемы теории и практики перевода. 13-18 марта 2000 г. Санкт-Петербург, с. 31-34. (0,25 п.л.).
    37. Роль особенностей спонтанной речи при последовательном переводе//Международная научная конференция по переводоведению «Федоровские чтения». Тезисы докладов. 23-25 октября 2000 г. Санкт-Петербург, с. 22.(0,1 п.л.).

    38. Основные положения контрастивной лингвистики и ее внутренняя таксономия. //Немецкая филология в санкт-петербургском университете: традиции и современность. СПб., 2001, с. 48-67 (1 п.л.).
    39. Zu diachronischen Ver?nderungen grammatisch relevanter Strukturen (am Beispiel einiger Textsorten)//Entwicklungsetappen in der Geschichte der deutschen Sprache. Symposium an der freien Universit?t Berlin vom 28. Juni bis 2-Juli 2000. Franz Simmler (Hrsg.) WEIDLER Buchverlag Berlin 2002, S. 285-305 (1 п.л.).
    40. Понятие текста, типа текста и общие вопросы таксономии текста//Материалы XXXI всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 15. Секция грамматики (романо-германский цикл), 11-16 марта 2002 г., Санкт-Петербург, 2002, с. 18-21. (0,3 п.л.).
    41. Из опыта проведения международных семинаров (кафедра немецкой филологии филологического факультета СПбГУ и немецкий семинар в г. Фрайбург)//Материалы XXXI всероссийской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 18. Методика преподавания иностранных языков. 11-16 марта 2002 г. Санкт-Петербург. Филологический факультет СПбГУ, 2002. С. 38-45. (1 п.л.) (в соавторстве с М. И. Тимофеевой).
    42. «Нам было безумно интересно» Студенческий on line – семинар германистов Санкт-Петербурга и Фрайбурга//Санкт-Петербургский университет. N 17(3641), июнь 13, 2003, с.14-16. (в соавторстве с К.А. Филипповым).
    43. Введение в немецкую грамматику. СПб, 2003, изд-во СПбГУ. – 242 с. (в соавторстве с Е. М. Крепак, Т. В. Пономаревой, Х. Франк).
    44. Новые образовательные технологии на филологическом факультете СПбГУ//Ялик.N 56, ноябрь, 2003, с. 2-3 (в соавторстве с К. А. Филипповым) (0,2 п.л.).
    45. On-line-семинар как форма международного сотрудничества//Методика преподавания иностранных языков. Часть 1. Материалы XXXII международной филологической конференции. 11-15 марта 2003 г. Санкт-Петербург. Филологический факультет СПбГУ, 2003, с. 18-23. (0,5 п.л.).
    46. Типовые варианты письменных заданий по иностранным языкам. Учебное пособие. Филологический факультет Санкт-петербургского государственного университета. Санкт-Петербург, 2004, 167 с. (в соавторстве с И.Н. Баскаковой, О.К. Войку, Р.И. Голубевой, Т.Е. Добровой, Д.Х. Ибрагимовой, Е.П. Ивановой, Е.М. Крепак, Т.Ф. Николаевой, И.В. Соболевой, И.Ю. Ступиной, Н.Б. Мальцевой, И.В. Мироновой, Л.Б. Кузнецовой, Л.Н. Лукьяновой, Т.А. Пиотровской, М.Е. Цвинария) (с. 109-129) (1,5 п.л..).
    47. Петербург и Фрайбург – породненные Венеции. Studio. 2004. N 1. с. 18-24. (в соавторстве с М.И.Тимофеевой) (0,4 п.л.)..
    48. Сопоставительная характеристика модальности в немецких и русских потребительских текстах. XXXIII международная филологическая конференция. Вып. 8. Секция грамматики (Романо-германский цикл). Ч. 1. 15-20 марта 2004 г. Санкт-Петербург, с. 31-36 (0,3 п.л.)..
    49. Продолжение On Line – семинара германистов Санкт-Петербурга и Фрайбурга//Ялик. N 61, ноябрь, 2004, стр. 2-3 (в соавторстве с К.А.Филиповым, К.В.Манеровой) (0,4 п.л.).
    50. Новые варианты письменных заданий по иностранным языкам. Учебное пособие. Филологический факультет Санкт-петербургского государственного университета. СПб, 2005, 196 стр. (в соавторстве с Е.М. Крепак) (с. 136-154) (1,5 п.л.), тираж 3000 экз.
    51. Тестирование на вступительных экзаменах в СПбГУ (на примере немецкого языка). XXXIV международная филологическая конференция. Тестология. Вып. 24. 14-19 марта 2005 г. СПб, филологический факультет, СПбГУ, 2005, стр. 12-18. (0,6п.л.).
    52. Методические указания к вступительному экзамену по немецкому языку (в соавторстве с Е.М. Крепак, отв. ред. Е.Г.Хомякова). СПбГУ, СПб, 2005. – 14 стр. (0,8 п.л.).
    53. Методические указания к вступительному экзамену по немецкому языку (в соавторстве с Е.М. Крепак, отв. ред. Е.Г. Хомякова). СПбГУ, СПб, 2006. – 13 стр. (0,8 п.л.).
    54. Варианты письменных заданий по иностранным языкам. Учебное пособие. Филологический факультет, СПбГУ, СПб, 2006, стр. 136-150, (1,5 п.л.), тираж 3000 экз.
    55. Становление контрастивной стилистики. (0,4 п.л.).
    56. Коммуникативный аспект предложения и высказывания: традиции и инновации. (0,8 п.л.).
    57. Классификация предложений по цели высказывания в трактовке Л.Р.Зиндера и Т.В.Строевой (новые аспекты и их преобразование в современной лингвистике). (0,7 п.л.).
    58. Потребительский текст: к проблеме толкования.

    Составление и/или комментарий:
    Г.Н.Эйхбаум Теоретическая грамматика немецкого языка. Санкт-Петербург, 1996, 275 стр. (редактирование и подготовка к печати).
    (редактирование и подготовка к печати).
    Gnewko W. A. Ausbildung der Kommunalbeamten in Russland. Berlin - St. Petersburg, 2003 (перевод 5 п. л. с copy).
    Дело о янтарном кабинете. Документальный фильм (4 серии по 90 минут). Режиссер – Виталий Аксенов. (Переводы с немецкого языка с copy). 2003 г.
    Дело о янтарном кабинете (версия для видео, 80 мин., перевод титров на немецкий язык). 2003 г.

    Похищение Европы. Документальный фильм (8 серий по 90 минут). Режиссер - Виталий Аксенов. (Переводы с немецкого языка с copy). 2005.
    Перевод статьи Даниэля Вайднера «О риторике секуляризации» (Перевод с немецкого языка с copy) (2,5 п.л.)

    Научные интересы

    Теоретическая (функциональная) грамматика
    Контрастивная лингвистика (грамматика, лексикология, стилистика)
    Русско-немецкие языковые параллели
    Лингвистика текста и типология текстов
    Перевод: проблемы устных видов перевода
    © 2022 | Российский Союз Германистов. Создание сайта - Евгения Козловская.