1. Проблемы перевода безэквивалентной лексики // Вопросы теории и практики перевода: Сборник материалов семинара. - Пенза, Пензенский гос. пед. ун-т; Приволжский Дом знаний,1999. 0,3 п. л.
2. Грамматические средства компрессии информации в текстах
газетно-публицистического и научного стилей и их прагматические
функции // Сборник материалов международной конференции
„Российско-германские культурные связи в прошлом и настоящем". -
Н.Новгород, 1999. 0,6 п. л.
3. ?berblick ?ber die Rechtschreibungreform und ihre kurze Analyse. (K вопросу о реформе правописания в Германии) //Сборник материалов международной конференции „Российско-германские культурные связи в прошлом и настоящем". - Н.Новгород, 1999. 0,6 п. л.
4. Einige Tips zum wissenschaftlichen Schreiben // Germanistentreffen |Russland und Deutschland: Kommunikation an der Schwelle zum neuen Jahrtausend. Viadimir, 1999. 0,3 п. л.
5. Studienordnung f?r den Diplomstudiengang Dolmetschen (am
Beispiel des Fachbereichs Fremdsprachliche Phiologien an der
Humboldt-Universit?t zu Berlin) // Sprachenpolitik Russlands im europ?ischen Kontext (am Beispiel DaF): Internationale Germanisten- und Deutschlehrerkonferenz. - Der internationale Deutschlehrerverband. Der Germanisten- und Deutschlehrerverband (Russland). - Moskau, 2000. 0,4 п.л.
6. Прагматика парентетических вставок // Материалы международной конференции, посвященной научному наследию профессора Д.М. Степановой и его дальнейшему развитию. К 100-летию со дня рождения. - Московский государственный лингвистический университет. Институт языкознания Российской Академии наук. -Москва, 2001. 0,5 п.л.
7. Информация и прагматические функции речевых единиц второго уровня // Проблемы литературы, языка и перевода. (Язык. Культура. Коммуникация): Сборник научных трудов. Нижегородский гос. лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова. Выпуск 2. - Нижний Новгород, 2001. 0,5 п.л.
8. ?quivalentlose Lexik und Besonderheiten ihrer Translation (am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch und Russisch) // Lictra 2001. 11-Internationale Fachtagung zu Grundfragen der Translatologie: Translationskompetenz. - Leipzig, 2001. 0,5 п.л.
9. Проблемы гендера в языке правовых и административных документов (на
материале немецкого языка) // Доклады Первой Международной конференции „Гендер: язык, культура, коммуникация". - Москва, 2001. 0,4 п.л.
10. ?quivalentlose Lexik (Eins-zu-Null-Entsprechungen (L?cken) und Besonderheiten ihrer Translation (am Beispiel des Sprachenpaares Deutsch und Russisch) // Ученые записи. Выпуск 4. Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод. Региональный открытый социальный институт. - Курск, 2002. 0,5 п.л.
11. Современная классификация безэквивалентной лексики и особенности ее перевода (на материале немецкого и русского языков) // Проблемы языка и перевода и межкультурной коммуникации (Язык. Культура. Коммуникация): Сборник научных трудов. Нижегородский гос. лингвистический ун-т им. H.A. Добролюбова. Выпуск 3. - Н.Новгород, 2002. 0,5 п.л.
12. Причины заимствований в немецком языке // Перевод и межкультурная коммуникация (Язык. Культура. Коммуникация). Выпуск 4. Материалы научной конференции Лингвистические основы межкультурной коммуникации 14-15 ноября 2003 г. Секция Перевод и межкультурная
коммуникация". - Н.Новгород, 2003. 0,4 п.л.
13. Zum Genderproblem in der Gesetzes- und Verwaltungssprache im
Deutschen // Научная конференция Наследие прошлого в XXI веке. H.A. Добролюбов и его современники". - Н.Новгород, 2004. 0,3 п.л.
14. Варианты парцелляции в современном немецком языке // Сборник публикаций НГЛУ им. H.A. Добролюбова. - Н.Новгород, 2005. 0,5 п.л.
15. Обучение переводу безэквивалентной лексики по материалам книги Х.
Хенига "Deutschland in kleinen Geschichten - Немцы о Германии и о
себе." Мюнхен, 1995 г. // Сборник "Перевод, лингвистика и межкультурная
коммуникация". - Н.Новгород, 2005. 0,8 п.л.
Методические публикации:
1. Учебное пособие "Grundlagen des deutschen Bildungswesens" для студентов 3-его курса переводческого факультета". - Н.Новгород, 2001.
2. Учебные материалы по теоретической грамматике немецкого языка "Handout-Materialien f?r die Vorlesung zur theoretischen Grammatik der deutschen Sprache" для студентов 3-его курса переводческого факультета". - Н.Новгород, 2003.
3. Учебные материалы по стилистике немецкого языка "Handout-Materialien f?r die Vorlesung zur deutschen Stilistik для студентов 4-его курса переводческого факультета". - Н.Новгород, 2004.
4. Учебно-методические материалы по практике немецкого языка для студентов 3-его курса переводческого ф-та по теме "Экология". - Н.Новгород, 2005.