Шамне Николай Леонидович

    Персональные данные

    Шамне Николай Леонидович
    Полное
    16.09.1951
    д.ф.н., профессор
    Лингвистика
    Волгоград
    Волгоградский государственный университет, кафедра немецкой филологии
    декан факультета лингвистики и межкультурной коммуникации
    400062 Волгоград, ул. 2-я Продольная 30
    ...

    Академическая карьера

    Волгоградский государственный педагогический институт, 1973 г.
    докторская диссертация "Сопоставительное освещение семантики немецких и русских глаголов движения в аспекте интерпретации категории пространства". Защита состялась в 2000 г. в Казанском государственном университете. Научный консультант - д.ф.н., проф. С.П. Лопушанская.

    Список публикаций и участие в конференциях

    Монография "Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в линговкультурологическом освещении". Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2000. - 392 с.
    Наиболее значимые учебные пособия:
    1. Шамне Н.Л.(в соавторстве с Ковалевским Р.Л.) "Немецкий язык. Основной курс". - Волгоград: Изд-во ВолГУ,1998. - 352 с. (Рекомендовано Министерством общего и профессионального образования РФ в качестве уч. пособия для студентов вузов, обучающихся по лингвистическим специальностям).
    2. Шамне Н.Л.(в соавторстве с Ковалевским Р.Л.) "Немецкий язык. Основной курс". Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2001. - 384 с. (Рекомендовано Министерством образования РФ в качестве уч. пособия для студентов вузов, обучающихся по лингвистическим специальностям).
    3. Шамне Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1999. - 208 с.
    Шамне Н.Л. и др. От абитуриента до профессора. Волгоград: Издво-во ВолГУ, 2001. - 160 с.
    Шамне Н.Л. и др.Тематический словарь экономической лексики (русско-английско-немецкий). Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2004. - 356 с.
    Научные статьи:всего свыше 60 публикаций в России и за рубежом.
    Наиболее значимые публикации за последние 5 лет:
    1. Теория и практика преподавания иностранного языка в аспекте межкультурной коммуникации // Межкультурная коммуникация: современные тенденции и опыт. Материалы Первой Всероссийской научно-практической конференции. Часть 1. Межкультурная коммуникация как основа языкового образования. - Н. Тагил, 2003. - 0,3 п.л.
    2. Глобализация как процесс межкультурной или транскультурной коммуникации // Наука, искусство, образование в III тысячелетии. Материалы III Международного конгресса г. Волгоград, 7-8 апреля 2004 г. В 2 Т. - Т.2.Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2004. - 0,3 п.л.
    3. Spezifik des Ausdrucks des Charakters der Orientierung des Subjekts der Rede (der Handlung) im Raum im Deutschen und im Russischen // Festschrift - 10 Jahre wissenschaftliche Zusammenarbeit der Universitaeten Koeln und Volgograd 1993- 2003. - Druckerei Kleikamp (Koeln), 2004. - 0,8 п.л.
    4. Формирование межкультурной компетенции в процессе обучения русскому языку студентов-переводчиков // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 6. Университетское образование. Выпуск 5. - Волгоград, 2003. - 0,7 п.л.
    5. Глагольные средства выражения способов ходьбы в немецком языке //Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. Выпуск 2. Воолгоград, 2003. - 0,8 п.л.
    6. Вербализация восприятия перемещения в пространстве в неблизкородственных языках // Владимир Даль и современная филология. Материалы Международной научной конференции 22-23 ноября 2001 г. Н.Новгород, 2001. Т.1. - 0,4 п.л.
    7. Особенности выражения универсальной категории пространства в неблизкородственных языках // Изучение и преподавание русского языка. Юбилейный сборник. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2001. - 1 п.л.
    8. Характер структурирования перемещения в пространстве в немецком и русском языках // Язык. Культура. Образование. Материалы научно-практической конференции 28-29 сентября 2001 г. Великий новгород: Изд-во НовГУ, 2001. - 0,4 п.л.
    9.Orientation and Movement in Space as a Linguistic Cultural Problem // The Mansfield-Volgograd Anthology. Ed. by James York Glimm. - Mansfield University of Pennsilvania, 2000. - 0,7 п.л.
    10. Реализация идеи перемещения в простарнстве в русском и немецком языках // Научные школы Волгоградского государственного университета. Русский глагол. История и современное состояние. Воолгоград: Изд-ВолГУ, 2000. - 0,5 п.л.
    11. Специфика переносных значений немецких глаголов движения gehen и kommen // Языковая личность: проблемы креативной семантики. Волгоград: Изд-во Перемена, 2000. - 0,5 п.л.
    12. Категоризация пространства и лингвокультурологический компонент значения глаголов движения в немецком языке // Единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. науч. трудов. Саратов: Изд-во СГАП, 2000. - 0,5 п.л.
    13. Поле пространства в русском и немецком языках (культурологические аспекты лингвистического анализа текстов) // Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 2000.- 0,5 п.л.
    14. Смысловые отношения глаголов движения в прозаических произведениях А.С.Пушкина и их переводах на немецкий язык // Изучение и преподавание русского языка от Пушкина до наших дней. Материалы конференций и семинаров. Волгоград6 Изд-во ВолГУ, 1999. - 0,8 п.л.
    Организация: Региональная научная конференция Северокавказского региона и Поволжья "Лингвистика и межкультурная коммуникация" 19-21 апреля 2004 г., Волгоградский госуниверситет.
    Участие: см. список публикаций.
    Кельнский университет - лекции в Институте Славистики на тему "Лингвистические проблемы межкультурной коммуникации"; В Институте перевода университета г. Грац (Австрия) - практические занятия по переводу.

    Научные интересы

    Лексическая семантика; теория и практика межкультурной коммуникации; лингвокультурология; межкультурная германистика; перевод и переводоведение.
    © 2020 | Российский Союз Германистов