Кузьмина Елена Анатольевна

    Персональные данные

    Кузьмина Елена Анатольевна
    Полное
    2 сентября 1976 г.
    Доцент, к.ф.н.
    Лингвистика
    Тамбов
    Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, Институт иностранных языков, кафедра немецкой филологии
    доцент
    г. Тамбов, ул. Интернациональная, 33
    ...

    Академическая карьера

    Защита кандидатской диссертации:
    «Паремии как лингвокультурная репрезентация языковой личности (на материале немецкого языка).
    Специальность 10.02.04 – германские языки
    Защита состоялась 28 декабря 2002 г. на заседании диссертационного совета Д 212.261.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Тамбовском государственном университете им. Г.Р.Державина по адресу: 392622, Тамбов, ул. Советская 93.
    Научный руководитель – кандидат филологических наук, профессор Дронова Нина Петровна

    Список публикаций и участие в конференциях

    1. Немецкие пословицы как источник изучения менталитета // Державинские чтения: Материалы научной конференции преподавателей и студентов. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1998. С. 20-21.
    2. Концепты Arbeit и M??iggang в немецких пословицах (опыт семантической интерпретации) // Когнитивная семантика: Материалы II Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике, 11-14 сентября 2000 г.: В 2-х ч. Ч.1. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. C. 104-106.
    3. Концепт Reichtum в немецких пословицах (опыт семантической интерпретации) // Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам: Материалы международной научной конференции, 3-4 марта 2000 г. Воронеж: Воронежский государственный педагогический университет, 2000. С. 120-121.
    4. Категория времени в немецких пословицах // Филология и культура: Материалы международной научной конференции, 16-18 мая 2001 г.: В 3-х ч. Ч. 3. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. С.116-117.
    5. Толкование концепта TOD в немецких паремиях // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегия обновления: Материалы I международной школы-семинара, 15-16 ноября 2001 г. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. С. 168-169.
    6. Паремии как лингвокультурная репрезентация языковой личности (на материале немецкого языка) (Автореферат на соискание учёной степени кандидата филологических наук) / Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002.
    7. Категория пространства в отражении немецких паремий // VIII Державинские чтения. Филология и журналистика: Материалы научной конференции преподавателей и студентов. Февр. 2003. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. С. 159.
    8. Паремиологический фонд языка в аспекте межкультурной коммуникации (на материале немецкого языка) // Актуальные проблемы современного международного публичного права: Международная научно- практическая конференция. Семинар "Преподавание иностранных языков и обучение переводу в контексте высшего профессионального образования": Материалы выступлений. М.: Изд-во РУДН, 2003. С. 140-142.
    9. Культурная компонента концептов Anfang и Ende в немецком народном творчестве (на материале немецких паремий) // Литературоведение. Лингвистика. Лингводидактика. Сборник научных трудов, посвящённый 85-летию профессора Л.С. Кауфман. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003.
    10. Культурно обусловленное функционирование номинаторов одежды в немецких паремиях (тезисы) // IX Державинские чтения. Филология и журналистика: Материалы научной конференции преподавателей и студентов. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2004. С. 200-201.
    11. Представление о далёком и близком пространстве в наивной картине мира немецкого лингвокультурного сообщества // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново, 2004. С. 140-142.
    12. Специфика вербальной репрезентации этнокультурного пространства исходного текста в процессе перевода (на материале немецкого языка) // Языки и транснациональные проблемы: Материалы I междунар. науч. конф. 22-24 апреля 2004 г. Т.I М-во образования и науки Рос. Федерации, Ин-т языкознания Российской академии наук, Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина, Ин-т исследования и развития лит. процессов в Австрии и в мире – INST (Вена, Австрия). М.-Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2004. С. 256-260.
    13. Успешность переводческих решений как результат креативной реконструкции соответствующих контекстов // Филологические исследования. Луцк, № 1, 2004. С. 166-171.
    14. Перевод как результат интеракции двух языковых личностей (на материале немецкого и русского языков) // Материалы Всероссийской научной конференции «Языковая личность как предмет теоретической и прикладной лингвистики». 18-20 марта 2004 г. – Тула: Изд-во ТулГУ, 2004. С. 134-138.
    15. Перевод как средство выявления «своего» и «чужого» в разных этнокультурах (на материале немецкого и русского языков) // Язык. Миф. Этнокультура: Диахронные и синхронные исследования: Коллективная монография.- Кемерово: ИПК «Графика», 2004. С. 160-168.
    16. Специфика клише как составляющей процесса перевода (на материале немецкого языка) // Ethnohermeneutik und Antropologie. – Landau: Verlag Empirische P?dagogik, Band 10. 2004. С. 382-386.
    17. К проблеме перевода этнокультурных реалий (на материале немецкого языка) // Реальность, язык и сознание: Международный межвузовский сборник научных трудов.- Вып. 3.- Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. С. 102-104.
    18. К проблеме использования клише и штампов при переводе немецких сказок // Филология и культура: Материалы V международной научной конференции, 19-21 октября 2005 г. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2005. С. 470-473.
    19. К вопросу о месте паремий в системе немецкого языка // Фундаментальные и прикладные исследования в системе образования: Материалы IV-й международной научно-практической конференции (заочной), 24 февраля 2006 г. - Тамбов, 2006. С. 134-139.
    20 .Национальные особенности функционирования лексем, вербализующих концептуаль¬ный ряд «голова» (на материале немецкого языка) // Филологический дискурс современной германистики: Сборник материалов межвузовского научного семинара германистов 10 октября 2006 года – Тамбов: Изд-во Першина Р.В., 2007. С. 57-66.
    21. Синонимия, антонимия и гиперо-гипонимические связи как средство повышения иллокутивной силы высказывания (на материале немецкого языка) // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы XII международной научно-практической конференции, Иркутск, 13-15 июня 2007 г. Ч. 2. - Иркутск, 2007. С. 79-83.
    22. Kreativit?t als translatorische Strategie bei der ?bersetzung der kulturellen Besonderheiten (Креативность как стратегия при переводе культурных реалий) // KCTOS: Wissen, Kreativit?t und Transformationen von Gesellschaften, Wien, 6-9.12.2007. http://www.inst.at/kctos/speakers_g-m/
    23. К вопросу об особенностях вербализации концептов «время» и «пространство» (на материале немецкого языка) // Типы знаний и их репрезентация в языке: Сб. науч. трудов. Федеральное агентство по образованию, ТГУ им. Г.Р. Державина. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2007. С. 272-289.

    Учебно-методические работы

    24. Немецкий язык для филологов (учебное пособие) / Т.А. Фесенко, Е.А. Кузьмина, О.В. Куликова. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. – 143 с.
    25. Немецкий язык для дефектологов (учебно-методическое пособие) / Е.А. Кузьмина, О.В. Куликова, Е.Б. Рябых. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. – 65 с.
    26. Немецкий язык для психологов (учебное пособие) / Т.А. Фесенко, Е.А. Кузьмина, О.В. Куликова. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. – 91 с.
    27. Aller Anfang ist schwer / Лиха беда начало / Е.А. Кузьмина, О.В. Куликова. – Тамбов: «А-Элита», 2007. – 119 с.
    28. Hier spricht man Deutsch / Здесь говорят по-немецки (учебное пособие) / Е.А. Кузьмина, О.В. Куликова, Е.Б. Рябых. – Тамбов: «А-Элита», 2007. – 175 с.
    29. Lest Zeitungen: общественно-политическая лексика на уроке немцкого языка (учебно-методтческое пособие по немецкому языку для студентов гуманитарных специальностей) / О.В. Карнаухов, Е.А. Кузьмина, О.В. Куликова, И.Н. Праслова. – Тамбов: Изд-во Першина Р.В., 2007. – 59 с.
    30. Перевод: традиционная и когнитивная парадигмы (на материале немецкого языка) (учебное пособие) / Т.А. Фесенко, С.В. Банникова, Е.А. Кузьмина, Е.Б. Рябых. – Тамбов: ООО «А-Элита», 2007. – 182 с.
    Организация: Член оргкомитета I международной научной конференции «Культура в зеркале языка и литературы» 15-16 апреля 2008 г.
    Участие:
    1) Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам: Международная научная конференция 3-4 марта 2000 г. (Воронеж)
    2) Филология и культура: IV международная конференция 16-18 апреля 2003 г. (Тамбов)
    3) Языки и транснациональные проблемы: I междунар. науч. конф. 22-24 апреля 2004 г (Москва)
    4) Филология и культура: V международная научная конференция 19-21 октября 2005 (Тамбов)
    5) KCTOS: Wissen, Kreativit?t und Transformationen von Gesellschaften, Wien, 6-9.12.2007
    6) Культура в зеркале языка и литературы: I междунар. науч. конф 15-16 апреля 2008 г. (Тамбов)

    Научные интересы

    Германистика, Переводоведение, Австрийская литература 20-21 веков, Психолингвистика, Лингвокультурология, Когнитивная лингвистика.
    © 2019 | Российский Союз Германистов